I went to Google Translate to find out what Le Chanticleer means. I thought that it might be a particular breed of chicken which would make a nice title or subtitle for this table runner.
I translated it from French to English. Guess what the translation was? The Chanticleer.
Then I tried translating it from French to Portuguese and came up with galo doméstico, which means domestic rooster. Clearly, I was absent the day they read Reynard the Fox in school.
I don't know. Poultry in Motion: Domestic Rooster just doesn't have the same panache as Poultry in Motion: Le Chanticleer.
Perhaps I'll leave the subtitle off. After all, it's only a table runner.
The quilting: About three quilts ago, I got tired of using a walking foot for straight lines and stitch-in-the ditch. Two quilts ago, I decided to do the ditch work with my free-motion foot on. It wasn't the worst ditch work ever. So, I gave it a shot with the last project I quilted, and it was pretty OK. This quilt is also 100% free-motion and the straight lines aren't too bad if I do say so myself. Hooray for another Christmas gift exchange table runner finished!
7 comments:
Chanticleer comes from French, meaning to sing aloud, the way roosters do: http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Chanticleer&searchmode=none
Mighty fine quilting there, Elizabeth! Your free motion straight lines are very nice indeed, as is the rest of your work, as always. Whoever gets this sweet gift is a lucky person!
Another pretty runner E.
I thought Poultry in Motion was pretty good!
The quilting is the perfect companion to such cute fabric! Good job.
So awesome! Your FMQ is just fantastic!
woo hoo! I wonder if those pretty roosters are coming to our party?
I know someone who would like to get them!
love it love it love it!!!!!
Post a Comment